Streszczenia i opracowania lektur szkolnych klp klp.pl Lektury Analizy i interpretacje Motywy literackie Epoki
Symboliczne znaczenie tytułu:

Tytuł Jądro ciemności oznacza środek czarnego kontynentu, a także duszę człowieka żyjącego we współczesnej cywilizacji. ‘Ciemność’ oznacza moralne zło, jakiemu ulec można każdy człowiek. Dotyczy to zarówno Kurtza jak i Marlowa:
„Ten człowiek tkwił w nieprzeniknionej ciemności” (o Kurtzu)
‘Ciemnymi’, czyli za zacofanymi i dzikimi, nazywają kolonialiści rdzennych mieszkańców Afryki. Jądro’ interpretować można jako sens, istotę, inaczej tajemnicę ludzkiego bytu.

Conrad w swojej powieści często posługuje się kontrastem. Zestawia ciemność z jasnością, kolor biały z czarnym, nędzę z elegancją, prawdę z fałszem, itp. W powieści zdecydowanie dominuje jednak ciemność:
„A i to miejsce było jednym z ciemnych zakątków ziemi”. (Marlow o Afryce)

„Byli to ludzie dość mężni, by stawić czoła ciemności”. (Marlow o kolonizatorach)

„Nie mogłem jej powiedzieć: było by się zrobiło za ciemno - beznadziejnie ciemno ...”


Polecasz ten artykuł?TAK NIEUdostępnij


dla: Kulturalna Polska klp.pl

  Dowiedz się więcej
1  Jądro ciemności - streszczenie
2  Narracja Jądra ciemności
3  Losy Marlowa



Komentarze: Jądro ciemności - symboliczne znaczenie tytułu

Dodaj komentarz (komentarz może pojawić się w serwisie z opóźnieniem)
Imię:
Komentarz:
 



2018-12-10 17:53:43

To najlepsza strona tego typu w całym necie. Wszystkie texty jakie tu znajdujemy są na wysokim poziomie ( wyższym niż w szkole ) Więc może zamiast się czepiać czyjejś pracy należałoby podziękować za jej wykonanie. Pół mojej klasy zalicza klasówki z lektur na podstawie informacji z tej strony.


2018-12-04 21:12:29

Rozbawiłeś mnie tym tłumaczeniem wersetu Mickiewicza z Romantyczności, niemniej nie było to odniesienie do utworu Conrada zbyt trafne, gdyż jak zostało już zauważone słowa "heart" w tytule nie należy traktować dosłownie. Sztuka przekładania tekstó nie polega w żadnym wypadku na dosłownym tłumaczeniu! LIczy się kontekst i został on ujęty trafnie. "Heart" = jądro (punkt, środek) ciemności.


2018-11-20 20:33:17

Gratuluję Aniu. świetny komentarz i zarazem riposta. A teraz to młodzi tylko streszczeniowi. Jądro Ciemności czyta się w oryginale!


2018-10-16 20:26:09

Pietia, ty masz jakieś nietrafne skojarzenia ;p. Jądro to przecież środek, cenrum. Moim zdaniem "Jądro ciemności" lepiej odzwierciedla klimat tej książki. Serce kojarzy się jednak z czymś pozytywnym.


2018-10-13 22:02:48

Pewnie komentarz Pietii leży tutaj od dawna, ale muszę coś napisać. Nieźle się uśmiałem, czytając owe "oburzenie" Pietii... Otóż Pietio, heart to po angielsku nie tylko serce... W tym znaczeniu to raczej "źródło", czyli inaczej "jądro". Proponuję najpierw pouczyć się angielskiego, a później pisać swoje propozycje tłumaczeń tytułów :).




Streszczenia książek
Tagi: